В украинский кинопрокат вернут русские фильмы
Кабинет Министров Украины разрешит дубляж фильмов иностранными языками при обязательном субтитровании на украинский и проведении дубляжа на территории Украины, об этом сообщил министр культуры и туризма Михаил Кулиняк.
В данное время готовится постановление правительства, которое определит порядок дубляжа иностранных фильмов. Необходимо будет учесть принципы Европейской хартии региональных языков (фильмы могут дублироваться на языках национальных меньшинств), а также действующее законодательство в сфере кинематографа.
Низким качество украинского дубляжа фильмов считал экс-вице-премьер-министр по гуманитарным вопросам Владимир Семиноженко. В свое время он поручил Министерству культуры и туризма проанализировать правовое поле выполнения закона о кинематографии, предусматривающего обязательный дубляж фильмов на украинский язык.
Напомним: с июля 2008 года все кинофильмы украинского производства начали допускаться в прокат исключительно на государственном украинском языке. Как объясняла тогда глава Государственной службы кинематографии Анна Чмиль,такое решение обусловлено 10-й статьёй Конституции о том, что государственным языком Украины является украинский, и 6-й статьёй Закона «О кинематографии», согласно которой язык кино должен определяться 10-й статьёй Конституции.